top of page

Guidelines for Patent Translation

 

Patents are granted to companies which want to have rights to produce and sell their own inventions without any other company exploiting it. Exploitation of your inventions is therefore avoided as well as taking advantage of your creations by other companies. 20 years is the maximum amount of time a company's patent lasts.

 

Most patents written in foreign languages are translated to English, which is a well-known international language. During translation of foreign patents, one can choose from a wide range of options regarding the process they want to use. All the options come with their pros and cons depending on which one you decide to choose. A japanese patent translation agency is among the options one can choose while translating their patents from a foreign language. Once you go to a translation agency, you are assured of being given certified documents.

 

The process of document translation by an agency is fast and reliable as they tend to handle multiple patents at a time. Translation of documents in an agency may be quite expensive though it is worth as it provides efficient and accurate results and doesn't involve any risks. Going to individual translators may be another option one can choose from. In doing so, one does not incur a lot of charges like those incurred while using a translation agency. More of this are accessible at http://advertisementfeature.cnn.com/epo/patents-and-epo/patent-information/. These translators take a bit longer to translate for them although their services are cheap. The linguist asks you many questions that you are supposed to answer, and each translation project you handle requires a separate translator and editor. Delay of your translation project may be done as the translators may have a lot of projects to be done on at a particular time.

 

Another option is whereby one can have their patents translated by the use of a machine. A software is used to translate these patents during machine translation. This online process is cheap as it does not involve any cost to do have the patents translated. This method is fast enough for those who want their translated documents as fast as possible though they are not as accurate as those translated through agencies. These documents are however not certified professionally. For those who are in a hurry, this method provides viable results.

 

Translators should be professionally trained and skilled and have a lot of experience in the field as well. Qualified professionals give you the best output and results in terms of accuracy. They can even the most complex of translations due to their skills. Scripts and patents have different methods of translation. There are two types of documents, technical and regular ones. This thus helps one in choosing the right company to go to for foreign language services.

bottom of page